What is Ice Drug? Speed Drug and Street name of Hydrocloride in Asian Countries

What is Ice Drug


What is ice drug? The ice drug was just a term used by English people to address the hydrochloride methamphetamine as one of the dangerous drugs existed in our current age. Almost educated people who have background about the term of this type of drug as street name for hydrochloride methamphetamine. The hydrochloride methamphetamine also called as crystal meth in English countries.
what is ice drug

When someone mentioned "you have ice?" might that questioned is pertaining to the crystal meth. When we say crystal meth, it’s implies to hydrochloride methamphetamine and the ice is another word for crystal meth. There are many street names about hydrochloride methamphetamine and one of that was the ice.


What is Speed Drug


What is speed drug?  The speed drug is another word for hydrochloride methamphetamine, again when someone asked "do you have speed drug?" that questioned was pertaining to hydrochloride methamphetamine. Don’t confuse about the street name of hydrochloride; when you heard either speed drug or ice still that pronouncement is pertaining to hydrochloride methamphetamine.


Street Name of Crystal Meth in Asian


Since the crystal meth is a street name of hydrochloride methamphetamine in English countries, what is the street name of crystal meth in Asian countries? Still crystal meth? There are called language barrier and that barrier was the reason of changes of terminology in the world. The most popular street name of hydrochloride methamphetamine in Asian countries was the "shabu", there are many pronouncement about hydrochloride methamphetamine in Asian countries and might there were additional changes in every Asian countries.

For example:

The shabu in the Philippines has also other terminology according to their own language and one of those changes of terminology was the BATO as another word for shabu as a jargon of hydrochloride methamphetamine. The BATO if direct translated in English language was the stone. Stone is the direct translation of BATO in English.

When you visit to the Philippines and you heard the word BATO without holding the recipient of information of stone might that pronouncement was intended to the hydrochloride methamphetamine and almost used by almost broadcasters to address the hydrochloride.

what is speed drug
Even the ordinary people who don’t have background in the terminology of dangerous drugs have no idea whether what is BATO is implies for. Except to the drug users in the Philippines have background of this terminology, so, they have idea whether what is BATO for.

Might the other countries have their own pronouncement of this type of drug, even to the other drugs like marijuana, heroin, cocaine, opium and the likes? Marijuana as we know might considered as international name due to almost countries used marijuana which implies to the cannabis sativa as scientific name of marijuana. 

Again all drugs may change according to the terminology of the country. The marijuana in the Philippines called as "DAMO", the direct translation of DAMO in English was the leaf, leaves if plural.


The ice, speed drugs is pertaining to the hydrochloride methamphetamine, shabu in Asian and every country have changes about pronouncement of dangerous drugs as prohibited by law to manufacture and use for personal consumption unlike marijuana.

No comments:

Comments

3-comments